国产纯文字游戏《文字游戏》推出日文版 译者坦言难度超预期几欲放弃

发布时间:2025-08-16 10:18:06 编辑:小小说
分享

2022 年发售的国产探索解密游戏《文字游戏》,有着独特的设定 —— 在游戏当中,文字不仅是表意符号,更化身成为物件、人物乃至场景的构成元素。据外媒 automaton-media 消息,该游戏的日文版已于今年 8 14 日正式与玩家见面。而负责翻译工作的 Seigai Kou 在接受 Denfaminicogamer 采访时,讲述了这款被认为几乎难以翻译的游戏,在本地化过程中遭遇的诸多难题。

Seigai Kou 表示,在翻译过程中,自己无数次萌生退意,甚至觉得即便换其他译者来做,这个项目中途夭折也并不意外。他甚至一度考虑,在完成《文字游戏》的翻译后就退出本地化行业。像《逆转裁判》《命运石之门》这类作品的本地化确实有难度,但《文字游戏》的难度和它们完全不在一个档次。做完这个项目,我感觉自己的翻译生涯已经没有什么追求了。

他进一步解释,《文字游戏》的本地化绝非简单的文字转换就能完成。翻译时必须创作出既符合谜题设计要求,又能保证语法通顺的句子。而且日语在字数限制上比中文严格得多,比如中文里谢谢两个字就能表达的意思,日语至少需要五个假名。为了应对这一问题,他不得不反复修改,有时甚至要推翻原有的谜题架构重新设计,以此来适配日语的表达节奏和字数限制。开发团队与他也进行了大量沟通,努力在保留原作精髓和契合日语特点之间找到平衡点。

《文字游戏》日文本地化的前期准备工作同样充满艰辛。由于游戏设计极为复杂,最初根本没考虑过进行本地化,所以 Seigai Kou 连最基本的剧本文档或相关指南都无法获取。他只能亲自通关游戏,截取数千张截图并整理成详细笔记。据透露,他为翻译所准备的资料(包括截图)轻松超过了一万页,单是整理这些素材就用了两个月时间,整个项目的筹备期更是长达一年以上。

玩家点评
0/50
全部评论

暂无评论