《空洞骑士:丝之歌》中文翻译引争议 负责人回应遭"二创"调侃

发布时间:2025-09-05 18:15:14 编辑:小小说
分享

《空洞骑士:丝之歌》的简体中文翻译内容引发大量玩家争议,不少玩家对当前翻译提出批评。玩家们认为,翻译团队存在过度炫技的问题,将本可直白呈现的文本强行转化为风格不伦不类的文言表达,这种处理方式对整体游戏体验造成了负面影响。

 

翻译争议直接反映在游戏评价上,目前《空洞骑士:丝之歌》在Steam平台的简体中文好评率已下降至53%,平台对该游戏的总体评价也随之变为褒贬不一

 

针对此次翻译争议,《空洞骑士:丝之歌》的营销与发行负责人通过社交媒体作出回应,明确表示团队计划在未来几周内启动简体中文翻译的优化工作。这一回应相关的话题很快登上B站热搜榜单,吸引了大量用户关注与讨论。

 

不过,负责人的这份声明并未有效平息玩家的不满情绪,反而成为网友新一轮调侃的焦点。有玩家模仿游戏中半文半白的翻译风格,对负责人回应原文进行了戏仿改写,相关二创内容在社交平台上进一步传播。

玩家点评
0/50
全部评论

暂无评论